|
公用語がフランス語のニューカレドニア、雰囲気も英語圏のリゾートとはちょっと違うけれど、やっぱり言葉の壁が日本人の私たちには一番大きいと思います。 |
![]() |
|
フランス語の手書きのメニューです。これは結構綺麗に書かれている方です。
|
|
|
|
|
|
|
|
(ハム、チーズ入り) |
|
|
|
|
|
★Croque(ホットサンド)は、上の2つがポピュラーです。他にトマト入りやツナ入りなどバリエーションがあります。スタイルは各店によって違い、オープンサンドのように出てくるお店もあります。 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
★どこのスタンドでも必ず売っているのがサンドイッチ。店によってはサンドイッチのことをCasse-croute(カス・クルート)と呼ぶ店もあります。ニューカレのサンドイッチはフランスパンで、パンの半分の長さが1個分。だからとっても食べ応えありです。具は、上記3つがポピュラーだけど、味付けは各店で全く違うので、食べ比べると面白いかも。女将的には、ベトナム系の人が経営しているスタンドのサンドイッチが好きです。その他の具で良くあるのは、Viande hacherヴィヨンド・アッシェ(ハンバーグサンド)、Americaneアメリカン(ハンバーグとポテトフライがパンに挟まっている)などが良くあります。 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
★スタンドでポテトフライを頼むときは上記の言葉を組み合わせて頼むといいでしょう。大きさを表す言葉をフリッツの前に持ってくるとそれらしく聞こえます。 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
★上記の特にチキンの串焼きは、良くスタンドにあるメニュー。串焼きを1本売りしている店や、串焼き2本とポテトフライをセットで売っている店などいろいろ。旦那はこのメニューが大好きです。 |
||
|
|
|
|
|
De l'eau, s'il vous plait
|
|
|
|
Serviette, s'il vous plait
|
|
|
|
★これは、レストランやスタンドでよく使う言葉です。特に「テイク・アウト」を知っていると、レストランで食べきれなかった時とかにも使えます。それから、すべて何かを頼むときには最後にS.V.P.スィルブプレ(プリーズ)をつけると、ていねいになります。 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
★これは、主な飲み物。普通ジュースというと、市販品のジュースが出てきます。生ジュースの場合は、「○○プレッセ」。でも、普通オレンジとレモン(シトロン)ぐらいかな、それに小さいスタンドだと生ジュースは売ってないことが多いです。 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Won ton
|
ウォン・トン
|
ワンタン
|
|
Bun bo
|
ブン・ボ
|
牛肉のせぶっかけ麺
|
|
Bun cha
|
ブン・チャ
|
豚肉のせぶっかけ麺
|
|
Bun ga
|
ブン・ガ
|
鶏肉のせぶっかけ麺
|
|
★今回はベトナム家庭料理編です。本格ベトナム料理のレストランは数少ないですが、上記のような家庭料理は比較的多くのスタンドで食べることが出来ます。上記3品は必ず白いご飯と一緒にでてきますので、ご飯が恋しくなったときにも美味しくいただけます。ネムは、揚げネムと生ネムが有り、スーパーなどでも買うことが出来ます。焼きそばも、チキン、牛肉、エビなどいろいろ種類があるところもあります。どのメニューも、スタンドによって味付けがかなり違いますので、自分の好みの味を探し歩くのも面白いかも・・・ |
||
|
Je n'aime pas les coriandres
|
|
私はコリアンダー(香菜)は嫌いです |
|
★香菜はフランス語でコリアンダーですが、人によってはPersil Chinoise (ペァースィル・シノア)(中華パセリ)という人もいるようです。 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gobelet
|
ゴブレ
|
カップ
|
|
Chantily
|
シャンティリー
|
ホイップ・クリーム
|
|
Gaufre
|
ゴーフル
|
フランス風ワッフル
|
|
Sucre
|
スーク
|
砂糖
|
|
★いつも沢山の人が群がっているアイスクリームスタンド、なかなか自分の欲しいものを伝えられないと悲しくなりますよね。上記の言葉を組み合わせて使えば、アイスクリームや美味しいゴーフルの基本メニューは頼めると思います。 |
||